시민공익활동

HOME 공익활동 시민공익활동

<자미> 번역가 송섬별 북토크 "퀴어한 언어와 번역의 세계"

작성자 : 김민정 작성일 : 2026.03.27 조회수 : 47



 

 

<자미번역가 송섬별 북토크 퀴어한 언어와 번역의 세계에 여러분을 초대합니다. 🌈📚

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

"나는 언제나 남성인 동시에 여성이 되기를,

어머니와 아버지가 가진 가장 강하고 풍부한 면모들을 내 안에,

내 속에 받아들여 지구가 언덕과 산봉우리를 품듯 내 몸에 골짜기와 산맥이 공존하기를 바랐다."

오드리 로드, <자미내 이름의 새로운 철자

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

     

📖 흑인 레즈비언 페미니스트 시인이자 사상가인 오드리 로드의 자전적 신화, <자미내 이름의 새로운 철자>

   <자미>를 한국어로 번역한 송섬별 번역가와 함께 <자미>에 담긴 이야기와번역의 현장에서 마주한 선택들그리고 퀴어 페미니즘 언어를 한국어로 옮긴다는 것의 의미를 나누어요.

    

✨ 강연자 소개 송섬별

   다른 사람을 더 잘 이해하고 싶어서 읽고 쓰고 번역한다여성성소수자노인청소년이 등장하는 책을 좋아한다옮긴 책으로는 《침대와 침대를 오가며 암전들》 《여자의 우정은 첫사랑이다》 《벼랑 위의 집》 《낭비와 베끼기》 《모든 아름다움은 이미 때 묻은 것》 《사라지지 않는 여름》 등이 있다.

    

📍 일시 : 2026년 4월 18(오후 2-3시 30

📍 장소 대구시 남구 현충로 40길 19 (1페미니즘 책방 넘나들기

📍 대상 관심 있는 누구나

📍 본 프로그램 구성 송섬별 번역가 강연 50분 + Q&A 20분 (약 70)

📍 참가비: 2만원(로컬에프 회원 1만원) *음료 제공

📍 신청: https://forms.gle/tLpVJTGhsELopo4s8

📍 문의 : 로컬에프 연락처(010-4869-4019) 또는 로컬에프 인스타 DM(@local___f)

  

  사전 낭독모임 

: 4월 8일 수요일 저녁 8시, 함께 구글 미트(온라인 화상 회의)로 모여 약 1시간 30분동안 돌아가며 <자미>의 첫 장을 낭독해요. 간단한 소감으로 마무리하고 북토크에서의 만남을 기약해요!

공유하기 네이버 네이버 네이버 네이버 네이버 네이버 네이버 네이버
0개의 댓글이 있습니다.